Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate French Arabic مُبَادَرَةُ الأُمُوْمَةِ المَأْمُوْنَة
French
Arabic
related Results
- more ...
-
instinct maternel med.more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
prévenance (n.)more ...
-
ergasiphobie med.more ...
- more ...
Examples
-
c) Utiliser une initiative de maternité sans risque pour renforcer encore plus cette approche du risque élevé;(ج) استخدام مبادرة الأمومة المأمونة لزيادة تعزيز معالجة الأمهات المعرضات لخطر شديد؛
-
L'initiative de maternité sans risque mérite une mention spéciale parce qu'elle va au-delà des facteurs biologiques et qu'elle fait intervenir des facteurs sociaux.وتجدر الإشارة إلى مبادرة الأمومة المأمونة على وجه الخصوص باعتبارها تتخطى العوامل البيولوجية وتعالج العوامل الاجتماعية.
-
Ces cinq dernières années, des progrès ont été réalisés dans le secteur de la santé maternelle et néo-natale grâce à l'introduction d'initiatives destinées à préserver la santé maternelle.وخلال السنوات الخمس الماضية، كان هناك تقدم في قطاعي صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة، مع إطلاق مبادرات الأمومة المأمونة.
-
Ces efforts ont été accomplis pour faire pendant aux initiatives internationales et compléter les efforts en vue de parvenir à un consensus national parmi les principaux partenaires concernés par l'initiative en faveur de la maternité sans risques.واضطُلِع بهذه الجهود استجابةً للمبادرات الدولية وتكميلاً للجهود الرامية إلى إيجاد توافق على الصعيد القطري بين الأطراف الرئيسية التي يهمها أمر مبادرة الأمومة المأمونة.
-
Pour améliorer la santé maternelle et infantile dans le pays, le Gouvernement a, par le biais du Ministère de la santé, lancé l'initiative de maternité sans risques dont, depuis 2005, on cherche à renforcer la planification et la programmation en améliorant la collecte et l'analyse des données qui guideront les progrès des soins maternels et de la maternité sans risques.ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.
-
Dans le secteur de la santé, des initiatives sont aussi prises en faveur de la maternité sans risque et de la santé génésique, et les agents féminins bénévoles des services de santé communautaire offrent également des prestations.وتُتخذ أيضا في قطاع الصحة مبادرات نحو الأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وخدمات المتطوعات الصحيات المحليات.
-
Toutefois, malgré une action intensifiée, notamment dans certaines régions d'Asie et d'Amérique latine, on constate que l'attention portée aux initiatives de maternité sans risques reste souvent insuffisante et que celles-ci manquent de ressources.بيد أنه على الرغم من الجهود المكثـّفة المبذولة في بعض البلدان، ولا سيما في أجزاء من آسيا وأمريكا اللاتينية، ما زالت مبادرات الأمومة المأمونة تعاني من نقص في الموارد ومن الافتقار إلى الاهتمام الوافي بها.
-
Le Ministère a par ailleurs lancé diverses initiatives comme la maternité sans risques et la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant, l'objectif étant d'améliorer l'état de santé des femmes et des enfants.وعلاوة على ذلك، تضطلع الوزارة بمختلف المبادرات، مثل الأمومة المأمونة والتدبير المتكامل لأمراض الطفولة، كاستراتيجيتين للمضي في تحسين الحالة الصحية للنساء والأطفال.
-
Depuis le lancement de l'Initiative pour une maternité sans risques à Nairobi, au Kenya, en 1987, les Philippines ont organisé leur propre Conférence pour une maternité sans risques en 1988.عقب إطلاق المبادرة العالمية للأمومة المأمونة في نيروبي بكينيا، عام 1987، استضافت الفلبين مؤتمرها الخاص بها بشأن الأمومة المأمونة عام 1988.
-
Face à cette situation sanitaire des nicaraguayennes, le Ministère de la santé a prévu dans son plan de lutte contre la mortalité maternelle un programme de maternité sans risques Les mesures prévues pour atténuer ces graves problèmes de santé publique se traduisent par les stratégies suivantes : a) augmenter la diffusion de méthodes contraceptives et d'information visant à réduire le nombre d'enfants par femme, à prolonger l'intervalle intergénésique et réduire le nombre des grosses aux deux extrémités de la période de procréation; b) améliorer la qualité des services de soins prénatals; c) confier le suivi des accouchements à un personnel qualifié dans les unités de santé, les hôpitaux, les centres et les postes de santé; d) assurer le suivi des urgences obstétriques et e) dispenser une formation aux accoucheuses traditionnelles.وفي مواجهة هذه الحالة الصحية للمرأة النيكاراغوية، أدرجت وزارة الصحة مبادرة الأمومة المأمونة في خطتها الخاصة بالحد من وفيات الأمهات. وتشمل التدابير المتوخاة لمواجهة هذه المشكلة الهامة الخاصة بالصحة العامة الاستراتيجيات التالية: (أ) زيادة توفير وسائل منع الحمل وعمليات الإعلام بهدف الحد من عدد الأطفال لكل امرأة ومباعدة فترات الحمل والحد من حالات الحمل عند طرفي سن الإنجاب؛ (ب) تعزيز نوعية خدمات الرعاية قبل الولادة؛ (ج) تقديم العناية بالولادة من خلال العاملين المؤهلين في الوحدات الصحية والمستشفيات والمراكز والمكاتب الصحية؛ (د) تقديم العناية لحالات الطوارئ أثناء التوليد؛ (هـ) تدرب القابلات التقليديات.